Zahálka Michal
překladatelTeatrolog a překladatel Michal Zahálka se zaměřuje především na francouzské drama (zejména klasicistní a současné) a jeho české překlady, moderní britskou dramatiku a problematiku divadelního překladu obecně. V roce 2011 získal Cenu Jiřího Levého, 2. místo v kategorii Poezie (úryvek z dramatu Médeia Pierra Corneille). Jako odborný redaktor pracuje v Institutu umění – Divadelním ústavu (IDU), je členem dramaturgické rady mezinárodního festivalu Divadlo Plzeň a podílí se na organizaci festivalu současného francouzského dramatu a divadla Sněz tu žábu. Do roku 2015 se věnoval divadelní kritice v odborných periodikách i denících (Hospodářské noviny, Lidové noviny). Je členem mnoha porot amatérských i profesionálních divadelních přehlídek a mezi lety 2018 a 2019 byl také dramaturgem Městských divadel pražských. Od roku 2020 je interním doktorandem Ústavu translatologie FF UK, kde připravuje disertaci o dějinách českého jevištního alexandrinu.